Negli ultimi 10 anni le grotte della Prealpi lombarde, nella regione centroccidentale dell’arco alpino, hanno regalato circa 120 chilometri di nuovi ambienti esplorati. Questi risultati sono stati possibili grazie alla diffusione di una speleologia trasversale che ha spinto i gruppi speleologici a superare le antiche rivalità, partecipando assieme alle esplorazioni e condividendo risultati e scoperte. Le tre aree carsiche che hanno dato i risultati più eclatanti sono il Pian del Tivano e il massiccio delle Grigne, dove giunzioni di grotte già note e nuove esplorazioni hanno portato alla nascita di due importanti complessi sotterranei, e l’area del Sebino dove è stata aperta una grotta che in pochi anni ha superato i 20 chilometri di sviluppo.
Over the past 10 years the caves of the Lombard Prealps, in the Central-West region of the Alps, give about 120 km of new cave explored. These results were made possible by the spread of a cross-speleology that led caving groups to transcend their ancient rivalry, participating together in the exploration and sharing results and discoveries. The three karst areas that have yielded the most striking are the Pian del Tivano and the massive of the Grigne where joints caves already known and new explorations led to the emergence of two major underground complexes, and the area of Sebino where a new cave in a few years become greater than 20 km.
di Antonio Premazzi, Luana Aimar, Paola Tognini – articolo completo sulla rivista
-
-
Prealpi Lombarde – il massiccio carbonatico di Campo dei Fiori, nelle Prealpi occidentali. In quest’area sono note oltre 150 grotte per un totale di oltre 40 chilometri di vuoti sotterranei – In this area there are more than 150 known caves for a total of more than 40 km
-
-
Il Forgnone (Lombardia), una delle grotte storiche della Valle Imagna ed una delle più estese, raggiungendo quasi i 3km di sviluppo – one of the historic caves and one of the major reaching almost 3km of lenght
-
-
La Valle Imagna (Lombardia), nelle Prealpi centrali. In quest’area sono note numerose grotte, ma per la maggior parte di limitati sviluppo e profondità – In this area are known many caves for the most part limited in lenght.
-
-
Büs del Tacoi, Val Seriana. Una delle grotte più concrezionate dell’area prealpina lombarda, considerata un autentico gioiello e patrimonio di tutti gli speleologi – One of the caves with more concretions of the Lombard Prealps
-
-
FA7, nelle Prealpi Orobiche (Lombardia). Con oltre 400m di profondità rappresenta una delle esplorazioni più significative degli ultimi anni nell’area – With more than 400m depth is one of the recent most significant explorations.
-
-
Abisso Frank Zappa, massiccio del Monte Arera (Lombardia). Anche se in alcuni punti possono essere anche molto abbondanti, generalmente le concrezioni nelle grotte dell’area sono rare – Although in some places can be very abundant generally concretions are rare.
-
-
Lacca della Seggiovia, massiccio del Monte Arera (Lombardia). Le cavità dell’area hanno uno sviluppo prevalentemente verticale – The caves are prevalently vertical.
-
-
Campi solcati in Val d’Arera (Lombardia). I fenomeni carsici superficiali sono molto diffusi e ben visibili nei carsi d’alta quota di tutto l’arco alpino – The natural karst landform are widespread in the Alps.
-
-
Il massiccio carsico del monte Arera, nelle Prealpi Orobiche (Lombardia). Nell’ultimo decennio quest’area ha regalato 10 chilometri di nuovi ambienti ipogei – Over the past decade this karst area gave 10 km of new underground sites.
-
-
Non sempre la percorrenza delle grotte prealpine è comoda e confortevole…abisso Lotto Nord – area carsica di Dossena (Lombardia) – not always the exploration in the cave is easy and confortable.
-
-
Un bel pozzo “a canna di fucile” alla Croasa dell’Era, nell’area carsica di Dossena, nelle prealpi bergamasche (Lombadia) – a pretty pit in Croasa dell Era in the karst area of Dossena foothills of Bergamo .
-
-
Lo spettacolare ingresso del Bus del Budrio, nel carso bresciano (Lombardia). Il pozzo d’accesso è stato generato da un crollo della volta – The spectacular entrance was generated by a collapse of the roof.
-
-
Omber en Banda al Bus del Zel (Lombardia). Con uno sviluppo spaziale di circa 20 chilometri, questa cavità è stata per anni la grotta più estesa di Lombardia – with a length of 20 km has been considered for many years the most extensive cave of Lombardy.
-
-
Il collettore che scorre nell’Omber en Banda al Bus del Zel (Lombardia) – – the internal river.
-
-
L’altopiano di Cariadeghe, nel bresciano (Lombadia), è caratterizzato da un grandissimo numero di conche e doline, spesso allineate lungo gli assi di frattura – Cariadeghe plateau characterized by basins and sinkholes often aligned along the axes of fracture.